Trados-塔多思

4周前更新 24.4K 1 0

Trados是一款领先的翻译软件,提供智能内容连接器、生成式翻译、实时预览和工作流编辑器等功能,适用于企业、翻译公司和自由译员,帮助用户优化翻译流程,提高工作效率。,Trados-...

收录时间:
2024-05-18
Trados-塔多思Trados-塔多思

Trados-塔多思 – 网站介绍

产品简介
Trados(塔多思)是全球领先的计算机辅助翻译(CAT)软件,由德国公司SDL开发,现隶属于RWS集团。该平台专为专业译员、翻译团队及企业提供高效、精准的翻译解决方案,支持多语言协作与项目管理,是翻译行业的标准工具之一。

主要功能
翻译记忆库:自动存储已翻译的句段,重复内容可复用,提升效率。
术语管理:内置术语库,确保术语一致性,避免歧义。
机器翻译集成:支持与主流机器翻译引擎(如DeepL、Google翻译)对接,实现译后编辑。
协作功能:支持多人实时协作,提供项目分配、审校和版本控制。
文件格式兼容:支持Word、Excel、PPT、HTML等30余种格式,无需手动转换。
质量保证:自动检查拼写、数字、标签等错误,确保输出质量。

使用方法
1. 下载安装:访问官网注册并下载Trados Studio,按向导完成安装。
2. 创建项目:新建翻译项目,导入源文件并选择目标语言。
3. 翻译流程:利用翻译记忆库和术语库辅助翻译,或调用机器翻译生成初稿。
4. 审校导出:完成翻译后,通过内置QA工具检查,最终导出为所需格式。

产品价格
Trados提供多种订阅方案:
Trados Studio Starter:免费,适合个人入门,功能有限。
Trados Studio Professional:按月或年订阅,约€99/月,含完整翻译功能。
Trados Team:面向企业,按用户数定价,支持协作与云端管理。
具体价格以官网实时报价为准,并提供14天免费试用。

应用场景
专业译员:处理技术文档、法律合同、医学报告等长篇幅内容。
本地化公司:管理多语言项目,确保术语统一与交付周期。
跨国公司:内部翻译团队协作,处理产品手册、营销材料。
学术研究:翻译学术论文或跨语言资料,提升效率。

网站相关标签
计算机辅助翻译、翻译记忆库、术语管理、本地化工具、翻译软件

相似网站推荐
1. memoQ – https://www.memoq.com
2. Wordfast – https://www.wordfast.com
3. OmegaT – https://omegat.org
4. Smartcat – https://www.smartcat.com
5. MateCat – https://www.matecat.com

内容由AI生成,实际功能由于时间等各种因素可能有出入,请访问网站体验为准

数据统计

数据评估

Trados-塔多思浏览人数已经达到24.4K,如你需要查询该站的相关权重信息,可以点击"5118数据""爱站数据""Chinaz数据"进入;以目前的网站数据参考,建议大家请以爱站数据为准,更多网站价值评估因素如:Trados-塔多思的访问速度、搜索引擎收录以及索引量、用户体验等;当然要评估一个站的价值,最主要还是需要根据您自身的需求以及需要,一些确切的数据则需要找Trados-塔多思的站长进行洽谈提供。如该站的IP、PV、跳出率等!

关于Trados-塔多思特别声明

本站太极导航提供的Trados-塔多思都来源于网络,不保证外部链接的准确性和完整性,同时,对于该外部链接的指向,不由太极导航实际控制,在2024年5月18日 下午7:28收录时,该网页上的内容,都属于合规合法,后期网页的内容如出现违规,可以直接联系网站管理员进行删除,太极导航不承担任何责任。

相关导航

1 条评论

您必须登录才能参与评论!
立即登录